Gå til hovedinnhold

Innlegg

Viser innlegg fra juli, 2025

Translate

På tunet er der liv og lystighed

Paa tunet  er der liv og lystighed, der klinger felen under skjemt og latter.  (Henrik Ibsen) Hot town, summer in the city. (The Lovin' Spoonful) Hva har disse to setningene til felles, bortsett fra at de begge er stor diktekunst? Svar: Ord nummer 2 (tun / town) er egentlig samme ordet! Så hva er egentlig et tun? et tun (Romsdalsmuseet) foto: Karstein Djupdal Ordboken naob.no definerer "tun" som "plass, sted hvor husene på en gård er bygd (til forskjell fra omkringliggende mark)". Det kan også bety "klynge av hus som ligger rundt et tun". Ordet i germanske språk Det er greit nok, men at det er samme ord som "town" er ikke åpenbart, men det gir mening når man tenker over det. En by er jo en klynge av hus. Ordene ligner også hverandre. Ord med samme opphav i andre germanske språk, men med ulik betydning: town (engelsk) - by Zaun  (tysk) - gjerde tuin  (nederlandsk) - hage tún (færøyisk) - gate mellom hus (i følge wiktionary) tún (islandsk) ...